日本語→英語翻訳 (技術文書)

chat-translation-ja-en-v1 · v1 · 言語: ja · サブカテゴリ: translation · 難易度: d3

← 一覧に戻る

📋 評価基準

観点: 翻訳の正確さ / 自然な英文 / 専門用語の適切さ / 文体の統一

📝 プロンプト

以下の日本語を英語に翻訳してください。

原文:
「本サービスは機械学習モデルを用いてユーザーの問い合わせ内容を分類し、適切な担当チームに自動で振り分ける。具体的には、入力テキストをトークン化された後、学習済みTransformerモデルに入力し、ソフトマックス関数によってクラス確率分布を出力する。最も確率の高いクラスに対応するチームに通知が送られる仕組みである。」

# 条件
- 自然で読みやすい技術英文
- 「Transformer」「softmax」「トークン化」はそのまま英語で使用
- 1段落にまとめる

🏆 モデル別スコア

# モデル 平均 最良 最低 サンプル
1 Google: Gemma 4 31B (free) 95.0 95 95 2
2 Owl Alpha 93.0 93 93 2
3 DeepSeek: DeepSeek V4 Flash 85.0 90 80 2
4 OpenAI: gpt-oss-120b (free) 83.5 92 75 2

📜 ラン履歴 (最新30件)

実行日時 モデル スコア コスト 時間 判定
2026-06-24 12:06 Google: Gemma 4 31B (free) 95.0 $0.0000 0.0s モデル出力は、与えられたタスク(翻訳)に対して複数のトーン別の翻訳案を提示し、翻訳の正確さ、自然な英文、専門用語の適切さ、文体の統一のすべての評価基準を満たしています。各翻訳案は技術的に正確で、英語として自然であり、専門用語(route, fed into, passed throughなど)も適切に使用されています。また、翻訳のポイント解説が付加されており、有用性が高いです。減点要素は特に見当たりません。
2026-06-24 12:06 Google: Gemma 4 31B (free) 95.0 $0.0000 0.0s モデル出力は、提供されたタスク(日英翻訳)に対して、3つの異なるトーン(標準、フォーマル、簡潔)の翻訳を提示し、さらに翻訳のポイントを解説しており、非常に有用で流暢です。翻訳の正確さ、自然な英文、専門用語の適切さ、文体の統一のすべてにおいて高い水準を達成しています。
2026-06-24 10:01 Owl Alpha 93.0 $0.0000 0.0s The English output is natural, fluent, and uses appropriate technical terms for a machine learning context. Without the original Japanese, we assume the translation is accurate based on the coherent content. The style is consistent and there are no safety concerns.
2026-06-24 10:01 Owl Alpha 93.0 $0.0000 0.0s The model output is a fluent and technically accurate English paragraph describing a machine learning-based routing system. Without the source Japanese text, translation accuracy cannot be fully verified, but the output reads naturally and uses appropriate technical terminology. It fully meets the criteria of natural English, appropriate technical terms, and consistent style.
2026-06-24 08:51 OpenAI: gpt-oss-120b (free) 92.0 $0.0000 0.0s 翻訳は原文の内容を正確に伝えており、専門用語(tokenized, Transformer model, softmax function)も適切に使用されています。英文として自然で流暢ですが、原文が日本語であることを考慮すると、やや直訳的で文体の統一に改善の余地があります。
2026-06-24 15:04 DeepSeek: DeepSeek V4 Flash 90.0 $0.0001 0.0s The model output is a fluent and natural English description of a machine learning-based routing system, using appropriate technical terminology consistently. While translation accuracy cannot be fully verified due to the lack of the original Japanese text, the output appears to be a plausible and coherent translation that meets the criteria of natural English and proper use of terms.
2026-06-24 15:04 DeepSeek: DeepSeek V4 Flash 80.0 $0.0000 0.0s 翻訳は正確で、専門用語(tokenized, Transformer model, softmax function)が適切に使われており、文体も統一された自然な英文です。わずかに改善可能な点があるものの、ほぼ完璧な翻訳と言えます。
2026-06-24 08:51 OpenAI: gpt-oss-120b (free) 75.0 $0.0000 0.0s The output is a fluent and technically accurate English description of an ML pipeline, but the source Japanese text is missing, so translation accuracy cannot be verified. The English is natural, technical terms are used appropriately, and the style is consistent.